Paroles de (translation) who will have fun with me?
Mouth Music
O hoireann o, who will hav fun with me?
Who will flirt with me, who will be nice to me?
Who will, unless the young men will?
One day, i took off into the mountain moors
I came across a nice young lass
I went over and got her to talk with me
And i asked her what her surname was
She said, " i'm a chisholm"
And i told her that that was my clan
She said to me, "i'll have noting to do with you;
I prefer macleans
And a macdonald will be coming to see me."
From mary morrison (barra), school of scottish studies archive recording; hebridean folk
Songs, vol. iii, waulking songs from vatersay, barra, souith uist, eriskay and benbecula.
After the vigourous process of waulking tweed, young girls would often tease each other
Through
Impromptu 'clapping songs', in which the lead singer would hint of the love interests of
Wome of
The other girls.
Les autres musiques de Mouth Music
(a mhic iarla nam) bratach bana
Mouth Music
Air fail a lail o
Mouth Music
Co ni mire rium ?
Mouth Music
Paroles de Mor a' cheannaich
Mouth Music
(ranslation) sing
Mouth Music
Seinn oi
Mouth Music
(translation) falalalo
Mouth Music
Paroles de (translation) heather of rona
Mouth Music
(translation) i bhi a da
Mouth Music
(translation) i see the great mountains
Mouth Music
(translation) mor a cheannaich
Mouth Music
Paroles de Translation (the son of the earl of the) white banners
Mouth Music
Paroles de (translation) who will have fun with me? de mouth music.